Формат издания: 22,6 х 28,5 см; 16 с., ил.
Экземпляр №38. Тираж 110 экземпляров.
Первое издание. Книга на идише.
Огромная редкость! Одна из самых дорогих книг в иудаике первой трети XX века!
Экземпляр в издательской бумажной обложке, раскрашенной акварелью, задняя обложка отделена от блока, блок прошит шелковым шнуром с янтарными бусинами на концах. Незначительные загрязнения, фоксинг по краям обложки.
Смотри: Каталог книг русского авангарда 1910–1934 гг. из собрания Музея современного искусства (МОМА) в Нью-Йорке. № 155.
Сама поэма представляет собой стилизацию средневековых еврейских сказаний, а ее сюжет, легенда о Пражском Големе, заимствован из идишского фольклора. Весьма распространённая, возникшая в Праге еврейская народная легенда об искусственном чело- веке («големе»), созданном из глины для исполнения разных «чёрных» работ, имеющих значение для еврейской общины, и главным образом, для предотвращения кровавого навета. Исполнив своё задание, голем превращается в прах. Голем будто бы возрождается к новой жизни каждые 33 года. Легенда эта относится к началу XVII века.
Весной 1917 года московское издательство «Шамир» выпустило в свет необычную книгу – «Пражская легенда», сборник стихов М.Бродерзона (1890–1956). Позднее книга стала легендарной и вошла в золотой фонд еврейского художественного ренессанса XX века, т.к. украсил ее рисунками в национальном стиле сам Лазарь Лисицкий! Написаны эти стихи были на идише. На титульном листе изображены фигуры живописца, держащего палитру и кисти, и писателя со свитком в руках и пером, заткнутым за ухо. В художнике легко угадывается автопортрет Лисицкого, а в образе писателя – портретные черты автора поэмы. Характерно, что и тот и другой изображены «благочестивыми евреями», с бородами и в хасидской одежде. Их «анахроническому» облику соответствует и оформление издания: часть тиража была выполнена в традиционной для еврейской письменности форме свитка (мегилла), а ее текст был переписан профессиональным еврейским писцом (сойфером). Свитки были раскрашены от руки, и для них изготовлены декоративные деревянные футляры и парчовые чехлы. Таким образом, все это в совокупности, по замыслу поэта и художника, должно было создать впечатление аутентичного «народного» произведения искусства.
Бродерзон Моисей (Моше)(1890–1956) – еврейский поэт, писатель и драматург, чей яркий талант расцвел на волне русской революции.
Лисицкий Лазарь Маркович (1890–1941) – советский художник и архитектор, также широко известный под псевдонимом «Эль Лисицкий», один из выдающихся представителей русско- го и еврейского авангарда. Способствовал включению супрематизма в архитектуру.
Предварительная оценка:
1 850 000 – 2 500 000 р.